RSS

Pajas mentales de un traductor sobre el teclado español

01 Jun

¿Por qué las comillas inglesas disponen de una sola tecla, si todos los demás signos ortográficos con signos de apertura y de cierre (interrogación, exclamación, paréntesis, etc.) disponen de sus correspondientes teclas para los signos de apertura y de cierre?

¿Por qué existe un acento circunflejo o una cedilla (que actualmente correspondería a nuestra zeta), si dichos caracteres no existen en nuestro idioma? ¿No podría aprovecharse su ubicación para incluir los signos de apertura y de cierre de las comillas latinas?

¿Por qué pueden realizarse restas con la tecla (del teclado alfanumérico) que utilizamos habitualmente como guión? ¿O, realmente, no existe el guión en nuestro teclado y lo que utilizamos como guión es, en realidad,  un signo menos…?

¿Por qué se ha incluido el guión bajo – un signo que no se utiliza en la práctica – y no la raya/semirraya en el teclado? ¿No podría haberse aprovechado su ubicación para incluir la raya/semirraya, que sí se utilizan con frecuencia en la traducción literaria/teatral?

En fin, creo que por hoy es suficiente. ¡Feliz fin de semana!

 
5 comentarios

Publicado por en 1 junio, 2013 en Sin categoría

 

5 Respuestas a “Pajas mentales de un traductor sobre el teclado español

  1. Curri Barceló

    3 junio, 2013 at 10:14

    Te respondo a lo que sé o a lo que puedo saber por lógica:

    – Las comillas inglesas de apertura y de cierre son exactamente iguales. No son correctas las oblícuas y las que tienen un rabillo (o por lo menos, eso me dijeron) por lo tanto, sería un poco inútil tener dos teclas que son exactamente iguales.

    – La cedilla se utiliza en catalán y en portugués y los teclados que tenemos en España son los mismos que tienen en Cataluña, Baleares y País Valenciano, y también los que tienen en Portugal. Sería como injusto quitarles esa cedilla, ¿no? 😉 Entonces, un catalanohablante podría quejarse también de que tiene una tecla enterita para una letra que jamás utiliza, como es la ñ… Sobre la tilde circunfleja (que no acento: todas las palabras tienen acentos. Las tildes son las marcas que algunas palabras tienen para «marcar» el acento), creo que viene del pasado, cuando el teclado QWERTY se utilizaba para el francés. Pero eso mejor que te lo confirme un experto 🙂

    – Lo del menos y las restas me temo que tendrás que pedírselo al inventor del teclado. Imagino que es para facilitar la escritura. Además, no todos los teclados tienen teclado numérico, por lo tanto, en la parte principal del teclado, se necesita tener el menos, el más, el símbolo de multiplicación (porque, ¿cuántas veces utilizamos un asterisco en nuestro día a día, a no ser que sea para hacer multiplicaciones o poner un esquema «bonito» usando asteriscos en vez de guiones, que es lo que se tendría que utilizar?) y el de división (la barra). Y creo que la Fundéu le contestó a alguien que, efectivamente, el signo del guión que tenemos en el teclado es un guión y no un menos.

    – ¿Cómo que no se utiliza el guión bajo? En la era de internet y de las nuevas tecnologías, el guión bajo se utiliza un montón para nombrar archivos, para los correos electrónicos, para las URL de los sitios web… Además de para los programadores y su trabajo diario de codificación. Recordemos que nuestro teclado proviene del original anglosajón, por eso tenemos el símbolo del dólar y el Amperstand (&), dos símbolos que no utilizamos en nuestro idioma (aún menos que el guion bajo). La raya diría que no está incluida porque para programación no se utiliza, y recordemos que los teclados que tenemos se crearon primero por programadores que utilizaban las teclas para programar. Lo de los ordenadores personales para utilizar procesadores de textos en casa vino mucho después y ya era muy tarde para cambiar las teclas. 😉

    Espero que te haya despajado un poco. 😉

     
    • Pablo Bouvier

      4 junio, 2013 at 11:54

      Hola, Curri: ayer @dgimirizaldu publicó en Twitter el siguiente enlace a la Wikipedia: http://es.wikipedia.org/wiki/Comillas#Inform.C3.A1tica. Según la wiki, las comillas inglesas ortográficas son las curvas, ya que las rectas corresponderían a lo que definen como doble prima. De acuerdo con tu punto de vista sobre la tilde cicunfleja (que no acento) y la cedilla.

      No sé qué contestaría la Fundéu respecto al guión del teclado alfanumérico, pero te recuerdo que, cuando preguntamos la diferencia de codificación ALT+XXXX entre el guión y el sino menos, no se aclaraban. El punto de vista de un servidor es que actualmente casi todos los teclados llevan incorporado un teclado numérico y que un guión no debe ser, al mismo tiempo, un operador matemático.

      Respecto a la evolución histórica de los ordenadores, si bien es cierto que fueron creados por programadores, no es menos cierto que los procesadores de texto también llevan el tiempo suficiente en el mercado como para que los teclados se hayan adaptado. Por ejemplo, cuando salió Wordstar al mercado, aún no existía la ñ del teclado español y nos despabilábamos pulsando la n, luego la tecla de retroceso y, para finalizar, ALT+126. Gracias por despajarme. Honni soit qui mal y pense 🙂

       
      • Curri Barceló

        4 junio, 2013 at 12:51

        Sí, claro que no se aclaraban pero al final nos dieron el Alt + xxx y especificaron que era el mismo que la tecla del guion que había en el teclado. Y luego, tenemos a programadores que programan procesadores de texto o que programan utilidades en las que luego tienen que escribir… ¿les damos dos teclados para que se lo pasen bomba? Y, puestos a ello, ¿para qué quiero yo la almohadilla, si en español no se usa, o el &,

        Sobre lo de la adaptación de los teclados, volvemos a lo mismo: ¿crees que sale a cuento crear un teclado sin ñ y con ç y la tilde grave (`) solo para los catalanohablantes y uno con la ñ y sin la ç ni la tilde grave para los castellanohablantes? ¿Y qué hacemos los que hablamos ambos idiomas?
        Si quitamos la tilde cincunfleja para poner, por ejemplo, las comillas latinas, solo nos cabe UNA de las comillas latinas… ¿ande metemos la otra? ¿en la otra punta del teclado? (como ya ocurre con la exclamación). Ah, claro, que en esa tecla también hemos quitado la tilde grave… Pero, ¿y los catalanohablantes? No tenemos derecho a tener las comillas latinas? 😉
        Es, simplemente, una cuestión de utilidad y de que el mercado es común: España (y supongo que Latinoamérica).

        Oye, y yo,cuando uso un teclado inglés (en el ordenador de mi novio) en un procesador de textos tengo memorizado que cuando escribo ‘a/’e/’i/’o/’u/ me lo cambie por á/é/í/ó/ú… I que cuando escribo ‘n, me lo cambie por ñ… Pues, puestos a ello, ¿para qué inventan teclados «a la española» si nos iría de puta madre con los teclados ingleses? 😉 Se han adaptado por algún motivo y si no se han adaptado más, por algo será. O eso pienso yo. 🙂

         
      • Pablo Bouvier

        9 junio, 2013 at 11:10

        Curri, ya he dicho que estaba de acuerdo contigo en lo de la tilde circunfleja y la cedilla. Respecto al teclado, pues en donde la almohadilla, tecla en la que mira tu por donde, existen tres caracteres… (es broma) 🙂

        Teclado Dvorak

        Teclado Dvorak español

         
  2. Mónica Andersson

    11 diciembre, 2013 at 11:50

    Interesante Un saludo

     

Deja un comentario