RSS

Por qué, a veces, es bueno empezar la casa por el tejado…

10 Mar

Hace un par de meses recibí un encargo para traducir un manual técnico de bastantes páginas. Tras leer los dos primeros capítulos, y comprobar que estaba capacitado para ello, lo acepté.

Como el tiempo asignado, si bien no era corto, tampoco era generoso, me puse directamente manos a la obra. Como es habitual, me salté el índice (el famoso ToC), dado que este se traduciría automáticamente, al ir traduciendo los títulos de cada sección. A medida que iba adelantando en la traducción, fui creando un glosario bilingüe con los términos técnicos que iban apareciendo, por aquello de la coherencia, la consistencia y otras sinonimias ad-hoc.

Y… ¿os podés imaginar qué me encontré al final de las quinientas y pico páginas de traducción? Pues, algo que no figuraba en el índice y que, en español castizo, se llama «glosario bilingüe». Esto es lo que se llama un «error de principiante». ¿Os podéis imaginar la cara que puse, antes de tener que corregir todo el manual, índice incluido?

Por eso os recomiendo que, después de leer el índice, comencéis la casa por el tejado. Es decir, por consultar, si no existe algún glosario bilingüe en las últimas páginas. Just in case…

 
6 comentarios

Publicado por en 10 marzo, 2012 en Sin categoría

 

6 Respuestas a “Por qué, a veces, es bueno empezar la casa por el tejado…

  1. Fernando Cuñado

    10 marzo, 2012 at 12:33

    Gracias por la sugerencia, Pablo. Todavía no nos hemos encontrado con algo similar. Algo parecido, sin embargo, nos sucede a nosotros con determinados textos jurídicos, especialmente algunos contratos muy largos donde la ToC puede funcionar como glosario. Este índice suele incluir el nombre de las principales secciones o cláusulas de dicho contrato que, a su vez, hacen referencia al contedido más relevante de las mismas. Por eso, traduciendo primero el índice se suele adelantar bastante. Es otra sugencia para este tipo de textos.

     
    • Pablo Bouvier

      10 marzo, 2012 at 13:15

      Hola, Fernando: ¡muchas gracias por el comentario y la sugerencia! Normalmente, es lo que hago; extraer el léxico básico a partir del índice… Pero, en este caso, y dado el margen de tiempo, habían muchas secciones como para andar buscando el título de cada una de ellas en unas quinientas y pico de páginas. Un saludo y buen fin de semana.

       
  2. construyendotraducciones

    12 marzo, 2012 at 14:22

    Dios mío! Menudo susto…Lo tendré en cuenta en el futuro.

     
    • Pablo Bouvier

      12 marzo, 2012 at 15:30

      Hola, Ana: ¡muchas gracias por comentar! Lo cierto es que te quedas con «cara de troll», hasta que te recuperas del desaguisado y empiezas a pensar en como solucionarlo… 🙂

       

Replica a Pablo Bouvier Cancelar la respuesta