RSS

Cómo decidirnos por una traducción u otra

23 Ene

Nota bene: Hola a todos: este artículo ha quedado obsoleto a consecuencia del «mal funcionamiento» de la herramienta «Googlefight».

En primer lugar, debemos atenernos a la normativa y, en segundo lugar, al sentido común. No obstante, existen términos con dos o más traducciones correctas. Deberemos decidirnos entonces por una traducción u otra. Pero, ¿cuál? Un tercer criterio posible son los usos y costumbres y, en consecuencia, la comprensión por parte la mayoría de los destinatarios de la traducción.

Imaginemos el término alemán Zweifarbdrucker que puede traducirse como impresora bicolor o impresora a dos tintas. Para conocer la difusión de ambos términos podemos utilizar Internet, reflejo bastante fidedigno de nuestra sociedad actual y, más concretamente, una utilidad en línea llamada Googlefight. Introducimos ambos términos en cada campo de Googlefight y, acto seguido, pinchamos en el pulsador Make a fight.

En el resultado de Googlefight podremos observar que la traducción de Zweifarbdrucker como impresora bicolor tiene una difusión mucho menor que como impresora a dos tintas y, en consecuencia, esta última será la traducción que emplearemos.

Anuncios
 
Deja un comentario

Publicado por en 23 enero, 2012 en Herramientas

 

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

 
A %d blogueros les gusta esto: